Опубликовано: 11 июля 2018 г. (изменено) Не за горами осень и я снова готовлюсь к очередному РР - Рождеству романыЧа. После трансродопии и транс-приморскоальпа отпарвляюсь на Балканы. В этот раз мне удалось осамолётиться аж до Тираны, снова отправляюсь в горячо любимую мной Албанию. По прилёте, 25 сентября, выбираюсь автобусом из глобализованной столицы в город Эльбасан, это километров 40 по автосраде. Там и стартую, там начинается уже настоящая Албания. В первую очередь хочу проделать самый модный у европейских велотуристов маршрутик Грамш - Маличь, там уж вся Германия на мотобайках перекаталась и вся Голландия на велосипедах перетащилась. Затем опускаюсь в славянский мир - въезжаю в Македонию, передаю на Скадарском озере привет Кириллу и Мефодию, затем купаюсь в Преспанском озере и еду себе и еду, постепенно переходя с албанского на македонский язык в общении с населением - границы Албанского мира нечётки, затем въезжаю в Болгарию. Ну и дальше как получится, пока ещё планирую. Обратный билет у меня 9 октября из Отопеней, бухаресткого аэропорта. А ещё через год, если всё получится, проведу первый свой организованный тур по Большой Албании, уж поступают заявки. Еду на своём старом добром Папе Шульце, которому уж 6 лет и у которого за плечами аж 2 капитальных купания в солёных морях, так что оба колеса пришлось поменять. Логистика заброски-выброски вот какая. Спб - Будапешт и Будапешт - Тирана Виззэйром (первый раз за 20 лет последних вылетаю из советского аэропорта, боязно с непривычки), обратно Бухарест - Хельсинки Blue Air'ом (у них велосипед 25 евро стоит) и потом Люксэкспрессом (который теперь в Вантаа стал заезжать). Изменено 12 октября 2018 г. пользователем Romanycz 0 Поделиться сообщением Link to post Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 12 октября 2018 г. Кратко о прошедшем путешествии Главное - проект состоялся, все задачи выполнены и порой перевыполнены. Путешествия состояло из двух этапов. Первый из Эльбасана (Албания) в Петрич (Болгария) через Македонию. Вот ссылка https://www.bikemap.net/en/r/4670719/ Второй из Свиштова на Дунае (Болгария) в Бухарест. https://www.bikemap.net/en/r/4670726/ Первый этап был самым сложным. протяжённостью 486 км. Ехали по большей части вверх, общий набор высоты был (судя по карте) 3970 м. Но и это не главное - при этом нас сопровождал сильнейший встречный ветер, ходовое время у нас было около 11 часов в день. по большей части мы шли пешком, но ветер был столь сильным, что и идти было трудновато. Второй этап был попроще, всего лишь 225 км, и основной проблемой там были румынские водители. Ехали мы вдвоём, единственным человеком, которого я мог взять в такой проект, была моя многолетняя попутчица Катя. Велосипеды у нас, как обычно, были зелёненькие складные Шульцы с маленькими колёсами. С культурно-диффузной точки зрения всё было очень мило, наобщался я вдоволь: в Албании на албанском, итальянском и греческом, в Македонии - на македонском, турецком и английском, в Болгарии - на болгарском и на русском, в Румынии - на румынском, а в самолёте по обратной дороге ещё два часа калякал с финским пенсионером по-немецки. В целом, я уже готов к организации своего осеннего 2019 года диффузного велотура. Даже придумал ему название - «Три мира»: пройдёт он из Скопье в Бари. 0 Поделиться сообщением Link to post Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 17 декабря 2018 г. Готовлюсь к расширенному трансбалканскому проекту 2019 года. А пока суд да дело, буду помещать сюда заметки-воспоминания о прошедшем путешествии. Неведома зверушка В Албании очень много коз. Именно коз, а не овец (как в соседней Македонии). Что албанцы с козами делают - непонятно (пока). У меня есть некоторые предположения на этот счёт, в частности, откуда там в общепите и в лавках берётся такое количество баранины? И почему мясо этой «баранины» такое светленькое? Впрочем, речь сейчас не о том. В последнем своём путешествии по Албании я путешествовал по центральным её регионам. До того, в прежних поездках я бывал преимущественно на юге страны, там говорят на своём диалекте. выговор у них чёткий, сказывается влияние итальянского языка, а в центре страны - литературный албанский язык, тиранский выговор. Одной из особенностей литературного албанского языка является наличие двух разных звуков, похожих на "р". Один из них, обозначается он на письме как rr - он похож на русское "р", а другой, который обозначается как просто r - тот читается как английское r в словах dry, cry и т.п. Грамшские горы - середина Албании, едем мы знаменитой у велосипедистов всей Европы дорогой по долине реки Деволи. Вечереет, пора искать место для палатки, но дорога-то горная - слева резкий подъём, справа пропасть. Находим полянку неподалёку от дороги, стоим, осматриваемся. Неподалёку пасётся стадо коз, возле них бабулька, долго и эмоционально трендит по мобильнику. Я думаю, надо-таки спросить, стою жду. Бабулька на секунду отрывается от беседы, спрашивает «Cfare?» - что мне надо. Я путано по мере своих сил объясняю, что нам на ночь остановиться с шатром (имеется в виду палатка). Бабка при этом что-то говорит в телефон, затем отвечает - «Да хоть на неделю!» Отходим, припарковываем велосипеды, осматриваемся. Тут бабулька-пастушка снова подходит к нам и начинает очень эмоционально что-то нам втирать. Со своим черезпеньколодным албанским я пытаюсь переспрашивать, а пастушка показывает, что валить нам надо с этого места (хотя 5 минут назад сама же сказала, что можно). Валить надо потому, что ночью придёт arri, чётко так произнося при этом "р". Я так и не понял, кто это, но бабулька была очень убедительна: показывала, какой он большой, как камнями в него кидать, если будет приближаться. У меня с собой был Гога (Google translate), но никакого arri, да и ari тоже Гога не знал. Я навал несколько зверей, никакой не подошёл. Может «дурОй» (duroj) - медведь? Нет. От греха подальше мы таки свалили с этой полянки и поставили палатку совсем близко у трассы. Прошло две недели. Я вернулся домой, стал выяснять, что же это за зверушка такая, которую мы так и не встретили? Оказалось, это одно из названий медведя (вроде "топтыгина" или "хозяина" в русском языке). Гога такого слова не ведал, вот отчего бабка медведя-duroj не признала - так и остаётся загадкой. Пустецкая лингво-арифметика Есть на юго-востоке Албании область под названием Пустец. Географически - это межгорье, ограниченное с севера и юга двумя перевалами и спускающееся на востоке к одному из Великих Балканских озёр - Преспанскому. С албанской стороны область граничит с Меховым Полем: одним из балканских Полей, по которым и намечен у меня осенний 2019 года проект, а с македонской стороны примыкает к Пустецу нацпарк Галичина. Живут в Пустецком районе по большей части македонцы, названия деревень там славянские - Пустец, Глубочица, Горица, и, наряду с албанским, официальным языком там является и македонский. Албанцы во многом своеобразные ребята. В частности, для счёта денег есть у них своя специфическая арифметика. Когда-то давным-давно, ещё в 1965 году, в Албании была проведена денежная реформа в соотношении 1:10. Но до сих пор албанцы упорно продолжают считать в старом исчислении. Выглядит это так: купюра, на которой написано 100 лека, называется «нёмиле», что означает «тысяча леков», причём это используют люди, в своей жизни ни разу не видевшие старые купюры! Особенно занятно эта арифметика выглядит в Пустецком районе, жители которого двуязычны. Заходишь в кафешку попить пива, там можно говорить на любом из двух тамошних языков. Пиво стоит 150 леков. Если спросить у хозяина, сколько же оно стоит, он напишет цену на бумажке. Так вот, если спросить по-македонски «Колко вреди?», то на бумажке напишет 150, если же переспросить “Sa kushtoj?”, тот же самый хозяин напишет на бумажке.. 1500! И с двух 100-лековых бумажек сдаст 50-лековую. 0 Поделиться сообщением Link to post Поделиться на других сайтах