Опубликовано: 16 марта 2011 г. Как мы разобрались в соседних ветках, пункт 78 административного регламента разрешает сохранять по мотивированному заявлению граждан старую транслитерацию имени и фамилии при смене загранапаспорта. Немного практики. Позавчера я посетил контору на Алого Ткача по случаю подачи документов на новый загранпаспорт, и среди прочего составил оное мотивированное заявление, чтобы не превратиться из Victor'a в Viktor'a. Но оказалось, что надо ещё сделать ксерокопию главной страницы старого паспорта и на готовом бланке написать дополнительное заявление - типа "прошу писать имя так-то, поскольку так было в старом загранпаспорте". Хотя про копию паспорта в адмрегламенте ничего не говорится, но в некотором смысле это логично, поскольку всё-таки речь идёт о сохранении старого написания имени, а не о произвольном "прошу именовать так-то". В-общем, имейте в виду - если хотите сохранить старые имя и фамилию, не забудьте среди прочего копию старого загранпаспорта. 0 Поделиться сообщением Link to post Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 17 марта 2011 г. vvsar писал(а) Thu, 17 March 2011 00:43Немного практики. Позавчера... инфа полезная 0 Поделиться сообщением Link to post Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 17 марта 2011 г. vvsar писал(а) Thu, 17 March 2011 00:43в некотором смысле это логично, поскольку всё-таки речь идёт о сохранении старого написания имени, а не о произвольном "прошу именовать так-то". А вот тем, кто хочет произвольно именоваться "так-то" рекомендовано принести нотариально заверенный перевод внутреннего паспорта на английский язык с правильным написанием. 0 Поделиться сообщением Link to post Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 марта 2011 г. Я осенью с этой траблой сталкивался, написал заявление (что типа так-то и так-то, подавался на заграничный конкурс под таким-то именем, поскольку оно было в старом паспорте, сохраните мне его...) поначалу всё приняли, потом позвонили, велели бумагу с печатью... а где её взять? Хорошо, знакомые выход подсказали: кусок заявки с фамилией распечатать, перевести в бюро переводов и подпись переводчика заверить тамошним нотариусом . Сработало. 0 Поделиться сообщением Link to post Поделиться на других сайтах