velobaza

"Кристофер Робин"

28 сообщений в этой теме

А я вчера с младшим ребенком (дочкой) ходил в кино! 

Взяли с собой мягкие игрушки Винни-Пуха и Пятачка.

А потом зашли в кафешку и прибухнули...:)

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

Трейлер у него зачётный. Немного непривычной они сделали фактуру меха у главных героев.

Дождусь появления в сети и может быть гляну под хорошее настроение. :)

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

В Китае запретили и у нас запретят;)

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
AlexCrazy сказал(а) 1 час назад:

есть спец тема для этого :)

 

Спецтема для "посмотреть дома" может быть, и есть. Но я ходил в кинотеатр.

И тема моя не про сам фильм, а про то, с кем и как происходил сей процесс.

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
velobaza сказал(а) 4 часа назад:

с младшим ребенком (дочкой)

...

зашли в кафешку и прибухнули...

тема не раскрыта !

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
gusevod сказал(а) 3 минуты назад:

тема не раскрыта !

зато переход какой красивый)

я думал прям в кино бухать начнут)))

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
velobaza сказал(а) 1 минуту назад:

Просто дочке 22 годика. 

velobaza сказал(а) 5 часов назад:

Взяли с собой мягкие игрушки Винни-Пуха и Пятачка.

прослезился

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

а там реально что ли из-за копирастии всех зверей переименовали в переводе?

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
AlexCrazy сказал(а) 9 минут назад:

а там реально что ли из-за копирастии всех зверей переименовали в переводе?

Христофор Малиновка :)

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
mike vulgaris (AKA mike) сказал(а) 33 минуты назад:

Христофор Малиновка :)

 

Пятачок стучит в дверь: "Винни, открывай, Пятачок пришел!"

Дверь открывает, однако, незнакомая медведица: "Во-1 не Винни, а медведь Вениамин, а во-2 он ушел по делам"

"Ну тогда извините. Но вы все таки передайте, что заходил кабан Пятак."

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
Karlsson сказал(а) 21 минуту назад:

 

Пятачок стучит в дверь: "Винни, открывай, Пятачок пришел!"

Дверь открывает, однако, незнакомая медведица: "Во-1 не Винни, а медведь Вениамин, а во-2 он ушел по делам"

"Ну тогда извините. Но вы все таки передайте, что заходил кабан Пятак."

Нифига подобного. Медведя звали Виннипег. А Вениамин - был бы Бен :)

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
mike vulgaris (AKA mike) сказал(а) 8 часов назад:

Нифига подобного. Медведя звали Виннипег. А Вениамин - был бы Бен :)

 Читаю и фалломорфирую потихоньку.

Специально забил в поиске "Как звали Винни-Пуха НА САМОМ ДЕЛЕ?". Чуете?

И я в своем мире не готов звать Пуха женским именем Виннипег. Только Эдвардом. Чудак был этот Кристофер Робин!

 

Изменено пользователем UbiQue
0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
UbiQue сказал(а) 6 минут назад:

И я в своем мире

 

это уже не твой мир (про это собственно говоря фильм)

 

в том, ТВОЕМ мире тебе тоже было пофиг какое имя.

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
UbiQue сказал(а) 30 минут назад:

 Читаю и фалломорфирую потихоньку.

Специально забил в поиске "Как звали Винни-Пуха НА САМОМ ДЕЛЕ?". Чуете?

И я в своем мире не готов звать Пуха женским именем Виннипег. Только Эдвардом. Чудак был этот Кристофер Робин!

 

Меня больше смущает очевидное созвучие Winnie-the-poo.

Или это позже Милна появилось?

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

Оригинальные имена в книге вообще занятные. Например Бяка и Бука в оригинале Woozle and Wizzle, а Слонопотам - Heffalump.

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
mike vulgaris (AKA mike) сказал(а) 43 минуты назад:

Меня больше смущает очевидное созвучие Winnie-the-poo.

Или это позже Милна появилось?

 

в оригинале с самого начала winnie-the-pooH. Pooh (англ.) собств. и есть "пух", т.е. что-то мягкое.

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
Karlsson сказал(а) 53 минуты назад:

 

в оригинале с самого начала winnie-the-pooH. Pooh (англ.) собств. и есть "пух", т.е. что-то мягкое.

Конечно, в оригинале "pooh". Правда, мягкость тут вроде бы ни при чём, это переводится примерно как междометие "пфф!"

Посмотрел про какашку... etymonline говорит, что она появилась в 50-х, но "poop" с тем же смыслом - аж с 18 века.

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
hidden_ab сказал(а) 2 часа назад:

Оригинальные имена в книге вообще занятные. Например Бяка и Бука в оригинале Woozle and Wizzle, а Слонопотам - Heffalump.

 

Я эту книгу впервые прочел в раннем детстве, в переводе с оригинала на украинский.

Поросенок там не Пятачок, а Паць, Пацик (русская транскрипция - ПАЦЫК), а Бука - вообще Вова. xD

 

" Розділ другий. Як Пух і Паць пішли на лови, і трохи-трохи не спіймали Вову" (С)

(Глава вторая. Как Пух и Пятачок пошли на охоту, и едва-едва не поймали Буку) :D

Изменено пользователем velobaza
0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

э, а где бы найти Котопеса по "украински"? (Там кот говорит по русски, а пес по украински) И Санта-Барбару тоже по украински? ("Тату, я кохаю Джеффрі!") Говорят, хохот неимоверный!

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

Да, смотреть фильмы на украинском, зная русскую озвучку, бывает очень смешно )))

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
UbiQue сказал(а) 8 часов назад:

 Читаю и фалломорфирую потихоньку.

Специально забил в поиске "Как звали Винни-Пуха НА САМОМ ДЕЛЕ?". Чуете?

И я в своем мире не готов звать Пуха женским именем Виннипег. Только Эдвардом. Чудак был этот Кристофер Робин!

 

Вы, очевидно, не читали в детстве книгу Алана Милна. А если и читали, то невнимательно.

Автор в предисловии поясняет о происхождении имени Винни-Пуха. У маленького Кристофера Робина в зоопарке была любимая медведица, и звали ее Винни. Когда папа решил написать ребенку сказку, это имя туда перекочевало. А добавка "пух" вообще взялась никтонезнаетоткуда. Но это таки что-то мягкое. :)

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

Как раз читал и про "пух" тоже помню, как объяснили в том переводе, который я читал. Так звали Лебедя, но!! Если говорить "пух" тихо, никто не обратит внимание, потому что просто как бы бурчишь что-то под нос, а если крикнуть "пух" громко, то все подумают, что ты играешь в пистолеты. Можно было практически у всех на виду суммонить Лебедя и тихо, и громко же! ??? Profit!!11

А про медведицу знают все, это не инсайд давно.

Изменено пользователем UbiQue
0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах
UbiQue сказал(а) 2 минуты назад:

Как раз читал и про "пух" тоже помню, как объяснили в том переводе, который я читал. Так звали Лебедя, но!! Если говорить "пух" тихо, никто не обратит внимание, потому что просто как бы бурчишь что-то под нос, а если крикнуть "пух" громко, то все подумают, что ты играешь в пистолеты.

 

Верно! :D

А я и подзабыл этот момент. Годы-годы...

0

Поделиться сообщением


Link to post
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас